闻言,郭超仁也心潮激荡,握住施密特先生的手,眼里有光:“was wir arch?ologen tun mussen, ist, technologische mittel einzusetzen, um den kontext fortzufuhren.”(我们考古人要做的事,就是用科技的手段,来赓续文脉。)
吃完送别宴,郭超仁准备回房间收拾行李,没成想,被威廉森、冯·迪克堵在门口。
郭超仁、耿岳都偷偷捏紧了拳头。
虽说打架不体面,但也不能让人欺负了去。
威廉森没看见他俩的拳头,但却在对方的眼神里读出了戒备。
他笑了笑,朝自己胸口锤了几下:“i'm here today to apologize to you, dear friend.”(我今天是来向你道歉的,亲爱的朋友。)
郭超仁表示怀疑,皮笑肉不笑:“i didn't seem to see the sun coming out from the west just now.”(我刚刚好像没看到太阳从西边出来。)
威廉森显然不懂中国的谚语,愣了愣,才认真地说:“isn't the sun always rising from the east and setting from the west?”(太阳不都是从东边升,西边落吗?)
郭超仁忍了笑,戒心稍解,也不再逗他:“do you really want to apologize to me? but i think you should apologize to someone first.”(您是真的要跟我道歉吗?但我觉得,您应该先向一个人道歉。)
这句话,威廉森听懂了,他哈哈一笑:“miss tong has accepted my apology.”(童小姐已经接受我的道歉了。)
这倒挺让郭超仁意外的,但他觉得威廉森不像在撒谎。
正沉吟不语,冯·迪克突然插言:“it's true, williamson has also reflected on himself these days, and he has indeed become frivolous. these days, we have also seen china's stren